有奖纠错
| 划词

Ce réservoir d'eau pisse de tous les côtés.

这个水箱到处漏水。

评价该例句:好评差评指正

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八包围过来,情况十分危急。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons les pertes civiles subies de tous les côtés.

我们为各的所有平民伤亡感到悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une évolution potentiellement bienvenue, qui appelle un maximum de souplesse de tous les côtés.

这可能是一件好事,要求各现出最大的灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Ce cycle d'attaques et de contre-attaques n'aboutit qu'à davantage de souffrances humaines, ce qui est intolérable de tous les côtés.

攻击和反攻击的循环只会造成更严重的人的苦难,这是各无法容忍的。

评价该例句:好评差评指正

Il est grand temps de garantir la transparence à tous les niveaux et de tous les côtés, sur le plan national et international.

现在应该是我们在国际和国家各个级别和各个面确保透明度的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Il est impossible de garder cent lièvres dans un champ, même une minute, sans que les bêtes ne se sauvent de tous les côtés.

在田野上看住100只野兔是不可能的。只一分钟,所有的兔就会四散奔逃。

评价该例句:好评差评指正

Aussi difficile qu'il soit, de tous les côtés, le leadership exige une volonté résolue de garder le cap, le cap vers une paix durable.

不管多么困难,所有各的领导人要有坚持正确道路的意志力,即走向持久和平的道路。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés.

其结果是,一些巴勒斯坦村庄和城镇变成彼此孤立的班图斯坦,四周被围墙所环绕。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a noué des rapports de travail étroits avec les autorités libanaises et des canaux de communication sont restés ouverts de tous les côtés.

委员会同黎巴嫩当局建立了密切的工,与各的交流渠道保持畅通。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des observateurs tendent à convenir qu'il y a eu faute de tous les côtés, y compris de la part des deux communautés chypriotes.

论者大多认为所有各有过错,包括塞浦路斯内的各个族裔。

评价该例句:好评差评指正

“ il mettait l'archet sur la table, regardait l'instrument de tous les côtés, examinait le chevalet et l'âme, puis il commençait par un examen minutieux de toutes les cordes.”

“他把弓放在桌上,查看琴的每个侧面,琴马和琴柱,然后他开始仔细的查看琴弦。”

评价该例句:好评差评指正

Les pires nouvelles nous arrivaient de tous les côtés.Ce n’est d’ailleurs pas étonnant, car si vous regardez sur une carte, vous verrez que nous étions au cœur de l’insurrection.

坏消息开始从四处传来.这一点也不希奇,如果你在地图上看一眼就会明白,我们正处于暴乱的中心地带.

评价该例句:好评差评指正

Il est totalement inacceptable, injustifié et immoral de mettre tout un pays à genoux en le soumettant de tous les côtés à des bombardements et à un blocus impitoyables et implacables.

使整个国家停顿下来,使之遭受无情严酷的打击并在所有面进行封锁,这是完全不能接受、不能辩解和不道德的。

评价该例句:好评差评指正

Benoît comprend qu’il vient de tomber dans un piège.Il est impossible de garder cent lièvres dans un champ, même une minute, sans que les bêtes ne se sauvent de tous les côtés.

本乐知道自己掉入了一个陷阱:守住一百只兔在田里待哪怕是一分钟不太可能,除非它们不四处逃窜。

评价该例句:好评差评指正

Les 22 écoles primaires et six écoles secondaires sont dans l'ensemble en bon état, si l'on considère que la plupart des bâtiments ont été construits sur le modèle des fale (maisons ouvertes de tous les côtés).

考虑到事实上大多数现有校舍均为露天式,所以,22所小学和6所高中校舍总的来说条件还算好好。

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande trouve que l'inclusion de représentants d'ONG dans les délégations est un précieux moyen de renforcer les liens entre les perspectives des gouvernements et de la société civile, d'améliorer les occasions éducationnelles de tous les côtés.

新西兰发现,让非政府组织代参与代团是加强政府与民间组织之间的的一个宝贵法,这一做法增加了各受教育的机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


parfilage, parfiler, parfois, parfondre, parfum, parfumé, parfumer, parfumerie, parfumeur, pargasite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La congélation nous gagne de tous les côtés.

冻结正朝着各个方向向我们逼来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il en est, que l’association en question marche très bien. On adhère de tous les côtés, paraît-il.

“目前协的事情十分顺利。看来是得到了各方面的支持。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils étaient revenus dans la salle aux Cerveaux et, en effet, il vit des portes de tous les côtés.

他们又回到了大脑厅,周的墙壁上确实有多门。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Surveillez bien, l'idée ça va être aussi de les retourner afin que ce soit cuit de tous les côtés.

你们得好好留心,还需要翻翻面,使得所有面都可以得到充分的烘烤。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il faut avoir eu des malades pour connaître le plaisir qu’on éprouve à les revoir bien travailler de tous les côtés.

只有自家有过病人,当看到他们重新康复时才到这种喜悦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Ils attaquaient de tous les côtés, l'est, le nord et le sud.

他们从东、北、南面八方进攻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Sur son chemin, la cheffe des urgences est sollicitée de tous les côtés.

途中,负责人向面八方征求紧急情况。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Les gens ont vraiment répondu présents, des dons qui arrivaient de tous les côtés...

人们真的在场, 来自面八方的捐款. . . .

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Grenades et balles de mousquet pleuvent de tous les côtés, et l'abordage physique ajoute encore des coups d'épée et de hache !

手榴弹和步枪子弹从各个方向倾泻而下,而肉搏战还加上了剑和斧头!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Il faut qu'elle soit parfaite de tous les côtés et qu'elle se sente vraiment à l'aise sur le tapis.

她需要各方面都,并且在垫子上感觉非常舒服。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le corbillard avançait. Fauchelevent, au comble de l’inquiétude, regardait de tous les côtés autour de lui. De grosses larmes de sueur lui tombaient du front.

灵车直往前走。割风,慌乱到了无以复加,只朝面乱望。大颗大颗的汗水从他的额头上淌下来。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Tantôt elle prend un morceau de plomb et le tourne de tous les côtés d'un air triste, tantôt elle chante quelques-unes de ses chansons magiques.

她时而拿起来一个铅块,用悲伤的表情把它旋转一圈,时而唱些妙的歌。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Ce que je peux vous dire, c'est que dans tous les domaines, de tous les côtés, vous avez des gens qui y croient, qui le font par passion.

告诉你的是,在所有领域,在各个方面,你都有人相信它,他们出于激情而这样做。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il regardait de tous les côtés, tournait sur lui-même, tentait de percer le noir du couloir, marmonnait des mots sans suite et recommençait à fouiller la rue de ses petits yeux rouges.

下张望,左右乱转,使劲朝黑洞洞的走廊里看,嘴里念念有词,又睁着一双小红眼,仔细地在街上找。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les statues sous les arbres, nues et blanches, avaient des robes d’ombre trouées de lumière ; ces déesses étaient toutes déguenillées de soleil ; il leur pendait des rayons de tous les côtés.

树木下的石像,洁白而裸露,透过阳光的照射,树荫给它们穿上了一件衣衫;这些女神身上光线明暗不一,而周全是光线。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

On va serrer les boulons de tous les côtés et on va essayer de faire en sorte que l'augmentation soit la plus cohérente possible par rapport à celle qu'on subit.

我们将拧紧所有方面的螺栓,我们将努力确保增长与我们所经历的增长尽可一致。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Celui-ci est très gros, il émerge de trente mètres de l'eau ce qui est plutôt important, du coup ils sonnent la sonnette d'alarme et les téléphones sonnent de tous les côtés.

这个非常大,它从三十米的水中出现,这是相当重要的,所以他们敲响了警钟,电话从面八方响起。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Des rumeurs sur le bal de Noël couraient de tous les côtés, mais Harry n'en croyait pas la moitié – on disait par exemple que Dumbledore avait acheté huit cents tonneaux d'hydromel à Madame Rosmerta.

人们处谣传着关于圣诞舞的消息,但其中大部分哈利都不相信——比如,邓布利多从三把扫帚的罗斯默塔那里买了八百桶香精蜂蜜酒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

À la brune, il descendit et regarda avec attention de tous les côtés sur le boulevard. Il n’y vit personne. Le boulevard semblait absolument désert. Il est vrai qu’on peut s’y cacher derrière les arbres.

太阳落山时,他跑下楼,到大路上向周仔细看了一遍。没有人。路上好象是绝对的清静。也有人躲在树后面。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Suivi de Charlemagne, empereur d'Occident, qui agrandit ses États de tous les côtés en combattant les Saxons, les Lombards et les Musulmans, et à qui on paye un tribut dans la quasi totalité de l'Europe occidentale.

其次是西方皇帝查理曼大帝,通过与撒克逊人、伦巴第人和穆斯林作战,在各个方面扩大了国家,并几乎征服了整个西欧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


paricine, paridés, paridigitidé, paridigitidée, paridine, parier, pariétaire, pariétal, pariétale, pariétectomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接